Buenas noches a todos. Retomamos este precioso tema de la música militar con el análisis de una marcha que ha trascendido bandos y fronteras y se ha convertido en el símbolo de algo que se aprecia en todos los ejércitos: El cariño por el compañero de fatigas, la camaradería profunda entre aquellos que enfrentan juntos peligros y sufrimientos y el dolor por su pérdida.
Como tantas otras piezas de la música militar alemana se confunde por los poco informados con un himno nazi. Craso error, como en tantas otras ocasiones. Según Wikipedia "La letra fue escrita por el poeta germano Ludwig Uhland en 1809. En 1825, el compositor Friedrich Silcher la adaptó a la música.". Aquí tenéis, para empezar, este enlace con muy buena información:
Wikipedia - Der gute Kamerad - Yo tenía un camarada.
Empezaremos los vídeos con esta primera versión, en alemán y traducida al inglés, absolutamente emocionante.
Totalmente en alemán y ambientada en la IGM: "Der gute Kamerad wurde 1809 von Ludwig Uhland in Tübingen gedichtet, Friedrich Silcher vertonte, ebenfalls in Tübingen, das Gedicht im Jahre 1825. Als Lied ist es besser bekannt unter der Anfangszeile der ersten Strophe: Ich hatt einen Kameraden.
Como tantas otras piezas de la música militar alemana se confunde por los poco informados con un himno nazi. Craso error, como en tantas otras ocasiones. Según Wikipedia "La letra fue escrita por el poeta germano Ludwig Uhland en 1809. En 1825, el compositor Friedrich Silcher la adaptó a la música.". Aquí tenéis, para empezar, este enlace con muy buena información:
Wikipedia - Der gute Kamerad - Yo tenía un camarada.
https://forums.skadi.net/photoplog/index.php?n=1828 |
Empezaremos los vídeos con esta primera versión, en alemán y traducida al inglés, absolutamente emocionante.
("El buen compañero" fue escrito en 1809 por Ludwig Uhland en Tübingen, Friedrich Silcher le puso música, también en Tübingen, en 1825. Como canción, es más conocida bajo la línea de apertura de la primera estrofa: "Yo tenía un camarada".)
Ambientada en la IIGM esta versión es un tanto peliculera, pero contiene el sentido de la letra.
Aplicada también a los caídos del ejército húngaro: "A második világháború katonáinak emlékére." (En memoria de los soldados de la segunda guerra mundial.)
Este homenajea a los soldados alemanes caídos en un largo periodo: "Zum Gedenken allen Deutschen Soldaten 1813-1945."
En aquella España de los 60 había una banda juvenil de cornetas y tambores en una pequeña ciudad cercana a Valencia, de entre las muchas que entonces se formaron. Su director era un antiguo divisionario, y llegó a comunicar sus emociones a sus chavales de tal manera que oírles tocar esta canción ponía los pelos de punta, mientras veíamos como a su director se le saltaban las lágrimas. Esta versión es lo más parecido que he encontrado, y la pongo como recuerdo de la camaradería de estos excombatientes. (Lo cual no implica apología de ideología ninguna, ojo. Esta es la enseña que tenían).
Ambientada en la IIGM esta versión es un tanto peliculera, pero contiene el sentido de la letra.
Una versión con aire tirolés.
En España la ayuda alemana a las tropas franquistas influye en la adopción y adaptación de su himnos militares, como es este caso. Aquí se mezclan imágenes de falangistas, requetés, soldados regulares, legionarios, tropas africanas, etc., representación de los sectores que se unieron a la rebelión contra la República.
Conocí en mi juventud a algunos excombatientes de la División Azul: Profesores, padres y familiares de mis amigos, que nos contaban historias impresionantes. Aquellos hombres se trajeron con este himno el dolor de los miles de compañeros perdidos en Rusia, muertos o prisioneros.
En aquella España de los 60 había una banda juvenil de cornetas y tambores en una pequeña ciudad cercana a Valencia, de entre las muchas que entonces se formaron. Su director era un antiguo divisionario, y llegó a comunicar sus emociones a sus chavales de tal manera que oírles tocar esta canción ponía los pelos de punta, mientras veíamos como a su director se le saltaban las lágrimas. Esta versión es lo más parecido que he encontrado, y la pongo como recuerdo de la camaradería de estos excombatientes. (Lo cual no implica apología de ideología ninguna, ojo. Esta es la enseña que tenían).
Bien sea como muestra de respeto o transferencia entre los dos bandos en guerras anteriores, o bien por la cantidad de excombatientes alemanes que se incorporaron a la Legión Francesa tras la IIGM para luchar en Indochina o en Argelia, este himno forma parte del repertorio de este cuerpo: "J'avais un camarade" - Chant de la Legion etrangere, versión en alemán y francés.
Otra versión de "Ich hatt'einen Kameraden/ J'avais un camarade , canto tradicional del ejercito aleman que se incorpora al cancionero militar frances por intermedio de La Legion Etrangere. Esta version es la del coro del 6 REG(Regiment Etranger de Genie)"
Versión chilena
El Bundeswehr lo mantiene como homenaje a sus caídos.
Versión austriaca actual.
Hoy en día está catalogada como una marcha de procesión. marchasdeprocesion.com
Para terminar, un homenaje a todos los soldados caídos de cualquier ejército.
Como podéis imaginar he repasado cantidad de vídeos sobre esta marcha. Os he puesto los más significativos y he rechazado otras versiones por aportar poco nuevo, o nada. Espero que con esta selección queda esta pieza homenajeada como se merece y que os haya parecido interesante la información. Vaya este trabajo como especial homenaje tanto a aquellos que quedaron en el combate como a sus camaradas que mantienen y honran su recuerdo. Esperemos y luchemos por el momento en que nadie pierda a sus seres queridos por causa de las guerras.
Otra versión de "Ich hatt'einen Kameraden/ J'avais un camarade , canto tradicional del ejercito aleman que se incorpora al cancionero militar frances por intermedio de La Legion Etrangere. Esta version es la del coro del 6 REG(Regiment Etranger de Genie)"
Versión chilena
Otra versión chilena con claras influencias prusianas.
Se ha convertido en el homenaje por excelencia a los caídos en los reencuentros de excombatientes.
El Bundeswehr lo mantiene como homenaje a sus caídos.
Versión austriaca actual.
Hoy en día está catalogada como una marcha de procesión. marchasdeprocesion.com
Para terminar, un homenaje a todos los soldados caídos de cualquier ejército.
Temas relacionados:
La División de Voluntarios Españoles
Como ya va creciendo el número de entradas, he creado este submapa del blog para que sea más manejable. Ahí podéis encontrar lo publicado aquí hasta ahora sobre el tema específico de la música militar.
Mapa del blog - Musica militar
Como ya va creciendo el número de entradas, he creado este submapa del blog para que sea más manejable. Ahí podéis encontrar lo publicado aquí hasta ahora sobre el tema específico de la música militar.
Mapa del blog - Musica militar