lunes, 22 de enero de 2024

Marchas militares japonesas (2ª edición revisada y ampliada)

Buenas noches a todos. Esta entrada la publiqué el 24/08/2021, y al revisarla he visto que Youtube ha quitado algunos vídeos, así que he decidido actualizarla y completarla, no hay mal que por bien no venga. Como mal menor algunos de los vídeos habrá que verlos directamente en Youtube, que como sabéis tiene sus políticas y sus cosas.

La música es una de la armas principales de motivación de un ejército (y de un pueblo, claro). Y dentro de lo que más se conoce de la IIGM no están precisamente las marchas militares japonesas. Así que me he puesto a buscar y os ofrezco aquí alguna de las cosas más interesantes que he encontrado.


Os recuerdo que en algunos móviles tenéis que ponerlo en modo web para poder ver los videos. Os pongo el enlace también para que podáis verlos sin que os haga falta esto.

Lamentablemente, no dispongo de las letras, aunque alguno de los vídeos están subtitulados en inglés. Vamos a ir viendo, empezamos con las fuerzas navales:

Gunkan māchi "March "Man-of-War" with Eng/Sub

"Camarada de armas" es una de las más famosas, escrita tras la guerra ruso-japonesa. Durante la IIGM, aunque estaba prohibida, era muy popular entre los soldados veteranos y tolerada por los oficiales. Actualmente trata de alguien que ha pedido un amigo en combate viéndose forzado a dejarlo (Depuración de ideas imperialistas).
Senyu (Camarada de armas)

El video que sigue está muy bien, os traduzco el texto que está en inglés:

"A raíz del estallido de la Segunda Guerra Sino-Japonesa en julio de 1937, la demanda de canciones patrióticas para impulsar la moral pública y militar aumentó en Japón. Los periódicos celebraron periódicamente concursos en los que se solicitaba la presentación del público de canciones y letras de canciones. La letra de Roei no Uta fue elegida de esa manera, después de un concurso realizado conjuntamente por Tokyo Nichi Nichi Shimbun y Osaka Mainichi Shimbun. El jurado, formado por luminarias como el escritor Kan Kikuchi y el poeta Hakushū Kitahara, premió a Roei no Uta de Kīchirō Yabūchi como la propuesta ganadora. El compositor de 28 años Yūji Koseki fue elegido para poner música a la letra.
La canción se convirtió en una de las gunka más famosas de Japón, estableciendo a Yūji Koseki a la vanguardia de los compositores japoneses de la época. Sin embargo, después de que Japón se rindió en 1945, las fuerzas de ocupación estadounidenses prohibieron la interpretación o exhortación en voz alta de Roei no Uta y otros gunka." (Los gunka son los himnos militares)

Al final del texto en japonés lo tenéis "occidentalizado", de forma que podéis cantarlo como los soldados japoneses. Una forma de aprender y ambientarse.

Roei no Uta - Japanese Military Song (Field Encampment Song)
Posiblemente alguna de estas marchas os suene demasiado occidental, no hay que olvidar que Japón tuvo asesoramiento de algunas potencias occidentales a finales del siglo XIX y principios del XX para modernizar sus fuerzas militares. (Ver La restauración Meiji y Ejército imperial japonés)

Ahora tenemos la "Canción que despide a los soldados:" 
"Canción para enviar soldados expedicionarios" es una canción militar japonesa (canción de tiempos de guerra). Escrito por Daisaburo Ikuta y compuesto por Isao Hayashi. Publicado en octubre de 1939 "


Esta es muy chula y tenéis subtitulada la letra en inglés y arriba en japonés. Canción de marcha compuesta en 1911 por Kenshi Nagai con letra de Akimasa Katō

Hohei no honry
¿A que dan ganas de marchar y cantar? Pues aquí lo tenéis actualizado.


Ahora tenemos el "Nippon Rikugun" con interesantes imágenes, y subtitulado en inglés. 

《軍歌》日本陸軍("Nippon Rikugun" - Japanese Army)With Eng/Sub
https://www.youtube.com/watch?v=je6tcrVEzW8

Y ahora un himno patriótico subtitulado en inglés:

Aikoku Kōshinkyoku

Vámonos al aire: Canción del águila joven (canción de Yokaren)

Canción del águila joven

Y ahora volvemos al mar: Getsugetsukasuimokukinkin (Lunes, lunes, martes, miércoles, jueves, viernes, viernes). Lo tenéis subtitulado en japonés para que podáis hacer karaoke.

Getsugetsukasuimokukinkin

Miyasan, el más antiguo himno militar japonés. Esta canción es una de las marchas de tipo occidental más antiguas de Japón. Se dice que la canción fue escrita por Shinagawa Yajirō y compuesta por Ōmura Masujirō. El contenido de las letras trata sobre la valentía de los soldados del nuevo ejército del gobierno y la bandera del orgullo del gobierno. "Miyasan" significa en japonés "Señor Príncipe" y se refiere al Príncipe Arisugawa Taruhito, quien era el general de las nuevas fuerzas del Gobierno (Acordaros de La restauración Meiji, el enlace que os he puesto antes)

Sobre este tema os recomiendo este excelente podcast: El último samurái. Como siempre mi homenaje a quienes hacen estos podcast, y ya considero amigos por los buenos ratos que me hacen pasar.

Miyasan

La marcha siguiente fue compuesta en 1897 por Tōkichi Setoguchi. Sirvió de marcha oficial para la Armada Imperial Japonesa y actualmente es la marcha oficial de la Fuerza Marítima de Autodefensa del Japón:
Gunkan māchi

No podía faltar la canción de los kamikazes, claro:

https://www.youtube.com/watch?v=Tkpjza838Is

Y terminamos viendo desfilar a las actuales fuerzas de autodefensa del Japón en en la Conmemoración del Día de la Revolución Meiji en Tokyo 2010.

Marcha Militar de Japón [2010]


Y la versión femenina...

TROPAS DE MUJERES DE JAPÓN | Desfile militar de las Fuerzas de Autodefensa japonesas

Por supuesto, siendo nuestra especialidad los carros de combate no podría faltar la música correspondiente:
Japanese March: 戦車兵の歌 - Song of the Tank Soldiers

Y mirad lo que he encontrado: ¡Una versión japonesa del Panzerlied! (Recordemos nuestra enttrada especial Panzerlied: el himno de los Panzers (Revisada)

戦車の歌 Tank Song - Japanese Military Song

Se nos está haciendo demasiado larga esta entrada, y queda mucho material para disfrutar, así que vamos a cerrar esta parte y os convoco a una segunda que haré en un futuro que espero cercano ¡Tengo tantas cosas que contaros!. De momento, acabaremos esta solemnemente:

El Himno Nacional de Japón - Kimi ga yo, con subtítulos en español y japonés:

Kimi ga yo

Kimi ga yo (君が代), traducido a menudo como “Que su reinado dure eternamente”, es el Himno Nacional de Japón y uno de los himnos nacionales en curso más cortos en el mundo. La letra está basada en un poema waka escrito en el período Heian, cantado con una canción escrita a finales de la era Meiji del Imperio del Japón. La actual canción fue elegida en 1880, reemplazando a una canción impopular compuesta once años antes (por John William Fenton). A pesar que el Kimi ga yo fue el himno nacional de facto por un largo tiempo, fue reconocido legalmente en 1999, con la promulgación de la Ley Concerniente a la Bandera Nacional y al Himno (国旗及び国歌に関する法律 Kokki oyobi kokka ni kansuru hōritsu?). Tras su adopción, surgió una controversia por la ejecución del himno en las ceremonias de las escuelas públicas. Junto con la bandera nacional, el Kimi ga yo fue considerado como un símbolo del imperialismo japonés y del militarismo japonés en tiempos de guerra.

Con esto creo que ya tenemos una buena muestra de las marchas militares en aquel imperio y en la actualidad. Por supuesto, hay muchas más, y muchas versiones diferentes de las que os he seleccionado, y como os he dicho haremos una segunda parte. Agradezco vuestra compañía, espero que hayáis disfrutado tanto con esta entrada como yo rebuscando por Internet y casi desfilando y cantando estas marchas, y os recomiendo los siguientes enlaces: 

Submapa de música militar


Mapa general del blog

 
Seguro que encontraréis entradas que os interesen. Os espero en la próxima, y si os ha gustado no dudéis en compartirlo recordando que este blog no lleva publicidad, como habréis notado. Que lo disfrutéis. Podéis encontrarnos también en nuestro grupo de Facebook "Un tanque de siete pesetas - Grupo oficial" y en nuestro nuevo canal de Telegram https://t.me/UnTanqueDeSietePesetas  a los que estáis por supuesto invitados. ¡Hasta la próxima entrada!